<光荣的荆棘路>怎么理解?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/18 07:10:11
光荣的荆棘路是什么意思?
安徒生这篇文章的主旨是什么?

安徒生诞辰200周年可能是2005年全世界最重大的文化事件,包括电视片、作品展和大型现场表演在内的各种纪念活动贯穿了整个2005年。在这样的热潮中,出版社同样不甘寂寞,从年初开始,一系列关于安徒生的出版物已经陆
  续摆上了各大书店的货架,而根据最新的消息,这一切还只是开始……

  安徒生童话:一本不说话的书

  安徒生童话里面有一篇《一本不说话的书》,用这个题目来形容安徒生童话全集的出版状况倒是十分贴切:算上去年11月中国少儿出版社重版的叶君健译本,读者现在已经有了四个版本的安徒生童话全集可以选择:故事就放在那里,翻译的好坏却要靠读者来评定了。

  纪念安徒生的最好方式当然是读他的作品,出版社看准这个商机从去年开始就组织力量打造安徒生童话的新形式。今年1月,浙江少儿出版社和译林出版社的《安徒生童话全集》分别出版,两家都说自己的版本新,版本好,两个版本也都获得了丹麦官方的认可。浙少版的特色在于任溶溶先生的名字,名家担纲自然让读者放心,再加上这个译本本来就是10年前的旧译,也算经过了时间的考验,这次任溶溶又重新修订过,浙少把这本书打造成定价高达168元的高端产品也就可以理解了。相对而言,译林社的版本走的是朴实的路子,由北欧文学专家石琴娥从原文翻译是它最大的卖点。

  安徒生童话在国内流行多年,读者心中也早已有了固定的印象。翻开这两本新版,可以看到出版社在求新上花了很大的功夫。任溶溶译本配上了漂亮的插图,石琴娥则把大部分篇名都重新翻译了。不过对于读者来说,《光荣的荆棘路》变成了《充满荆棘的通向荣誉之路》,多少还是有些别扭。有新意当然是好事,但为了寻求新的效果完全改掉读者心目中固有的形象,市场会作出什么反应还不好预料。细心的读者肯定会发现浙江少儿出版社和译林出版社都为自己的新版安徒生童话全集进行了大规模的宣传,而出版叶君健译本的中国少儿出版社则完全没有动静。究其原因,当然还是在于老译本本身的魅力。在如此传统的题材中要搞出新意思,毕竟不是容易的事情。

  安徒生剪纸:藏着并不等于遗忘

  年初的时候,三联书店以安徒生剪纸作品的形象做成新年礼物送给出版界和销售界的朋友,取得了出乎意料的良好反应,不少书店纷纷上门询问《安徒生剪纸》的